No exact translation found for industrial centre

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic industrial centre

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cuando finalicen los trabajos se reducirán los problemas de los países sin litoral del Asia central y se facilitarán los viajes a las capitales, los puertos principales, las atracciones turísticas y los centros industriales y comerciales.
    وسيخفف هذا النظام، لدى استكماله، من مشاكل آسيا الوسطى غير الساحلية ويُسهِّل السفر إلى العواصم والموانئ الرئيسية وإلى أماكن جذب السياح والمراكز الصناعية والتجارية.
  • 1 El presente examen del programa sobre estadísticas industriales se centra en las industrias manufactureras, si bien tradicionalmente las estadísticas industriales abarcan los sectores de la explotación de minas y canteras, las industrias manufactureras, el suministro de gas, agua y electricidad y la construcción, como se define en la CIIU, Rev.3.1.
    (1) يُركز برنامج الاستعراض هذا للإحصاءات الصناعية على قطاع التصنيع، رغم أن من المتفق عليه أن الإحصاءات الصناعية تشمل التعدين والمقالع والتصنيع والغاز والمياه والكهرباء والبناء، على نحو ما عرفها التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية التنقيح الثالث - 1.
  • La Comisión observó que la tecnología de teleobservación se estaba utilizando, entre otras cosas, para perfeccionar los modelos de predicción de los niveles de ozono en el futuro, profundizar los conocimientos acerca de la contaminación en los centros industriales, contribuir a la agricultura de precisión e identificar los barcos que vertían petróleo en el mar ilícitamente.
    ولاحظت اللجنة أن تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد تستخدم لأمور منها إيجاد نماذج محسّنة للتنبؤ بمستويات الأوزون في المستقبل وتحسين فهم التلوث في المراكز الصناعية والمساهمة في الزراعة الدقيقة واستبانة السفن التي تقوم بإلقاء النفط في البحر بصورة غير مشروعة.
  • En el área urbana reside el 46%; 1.109.900 de la población, siendo Tegucigalpa y San Pedro Sula las principales ciudades donde se concentra la mayoría de sus habitantes, 1.077.538. La primera es su capital y la segunda es el principal centro industrial del país.
    ويقيم 46 في المائة من السكان في المناطق الحضرية (900 109 1)، وأغلبهم في مدينتي تيغوشيغالبا وسان بدرو سولا (538 077 1)، وتيغوشيغالبا هي العاصمة وسان بدرو سولا هي المركز الصناعي الرئيسي في البلد.
  • La Comisión observó que la tecnología de teleobservación se estaba utilizando, entre otras cosas, para perfeccionar los modelos de predicción de los niveles de ozono en el futuro, profundizar los conocimientos acerca de la contaminación en los centros industriales, contribuir a la agricultura de precisión e identificar los barcos que vertían petróleo en el mar ilícitamente.
    ولاحظت اللجنة أن تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد تستخدم لأمور منها ايجاد نماذج محسّنة للتنبؤ بمستويات الأوزون في المستقبل وتحسين فهم التلوث في المراكز الصناعية والمساهمة في الزراعة الدقيقة واستبانة السفن التي تقوم بإلقاء النفط في البحر بصورة غير مشروعة.
  • La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) se centra en iniciativas destinadas a hacer pasar a las mujeres de la agricultura de subsistencia al sector manufacturero mediante actividades productivas no agrícolas. La ONUDI ha organizado programas para apoyar a las mujeres en relación con la gestión posterior a la cosecha en el Afganistán, Burundi, Eritrea, el Iraq, Kenya, Malawi, Nepal, el Pakistán, la República Islámica del Irán, Rwanda, el Sudán y el Yemen.
    وتركز منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) على المبادرات الرامية إلى الانتقال بالمرأة من زراعة الكفاف إلى قطاع الصناعة التحويلية عن طريق أنشطة إنتاجية غير زراعية.
  • i) Mantener una estrecha cooperación con los órganos competentes de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, en especial la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CII), la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD); y mantener la cooperación y coordinación entre los órganos y organismos de las Naciones Unidas en el marco de la reunión de coordinación regional, según corresponda.
    (ط) استمرار التعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من الهيئات الدولية، وبوجه خاص مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والنتمية (الأونكتاد)، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، ومركز التجارة العالمي التابع للأونكتاد/ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمة التجارة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاستمرار في التعاون والتنسيق بين هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في إطار اجتماع التنسيق الإقليمي، حسب الاقتضاء.
  • Análisis de datos en los planos nacional, subsectorial y empresarial como base para la creación de capacidad y la formulación de políticas; Examen de las motivaciones, las operaciones, las percepciones y los planes futuros de los inversionistas extranjeros existentes; Establecimiento de un perfil de las empresas nacionales y de vinculaciones bilaterales con los países exportadores de capitales en los que existen oficinas de promoción de inversiones y tecnología mediante programas de promoción (seminarios y visitas de grupos) y actividades de promoción específicas (programas de delegados); Servicios de asesoramiento (política, estrategias y planes de acción en materia de inversiones) destinados a los centros para inversiones extranjeras directas y los centros de subcontratación; Cursos de capacitación sobre instrumentos y metodologías de inversión; Promoción de alianzas industriales por los centros de subcontratación a fin de facilitar las asociaciones de subcontratación y la contratación externa; Organización y promoción de foros de inversión.
    ● وصف ملامح الشركات الداخلية واقامة روابط ثنائية مع بلدان تصدير رأس المال التي تستضيف مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من خلال برامج ترويجية (حلقات دراسية وزيارات جماعية) والترويج المحدّد الهدف (برامج للوفود)؛
  • En la sexta sesión de la CP y la novena sesión de la CP/RP, hicieron declaraciones los representantes del Consejo Mundial de Iglesias; la Cámara de Comercio Internacional (en nombre de las organizaciones empresarias e industriales); el SAGE Centre (en nombre de CAN International); el Secretario General de la Organización Regional Africana de la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres (en nombre de la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres); el Consejo Internacional para las Iniciativas Ambientales Locales (en nombre de los gobiernos locales y autoridades municipales); el Centro Internacional de Comercio y Desarrollo Sostenible (en nombre de las ONG independientes y de investigación); Climate Network Africa (en nombre de las ONG locales); LIFE e.V.
    في الجلسة السادسة لمؤتمر الأطراف والجلسة التاسعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، أدلى ببيانات كل من ممثل مجلس الكنائس العالمي وغرفة التجارة الدولية (باسم منظمات العمل التجاري والصناعة)؛ ومركز "سيدج" (باسم الشبكة الدولية لتغير المناخ)؛ والأمين العام للاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة في المنطقة الأفريقية؛ (نيابة عن الاتحاد الدولي لنقابات العمل الحرة)؛ والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية (نيابة عن الحكومات المحلية وسلطات البلديات)؛ والمركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة (نيابة عن منظمات البحوث والمنظمات غير الحكومية المستقلة)؛ وشبكة المناخ الأفريقية (بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية المحلية)؛ ومنظمة LIFE e.V.
  • Bashar Al-Assad, Presidente de la República Árabe Siria; Acoge con beneplácito la iniciativa adoptada por la Comisión Superior del Turismo del Reino de la Arabia Saudita y el IRCICA de organizar una Conferencia internacional sobre el turismo y la artesanía en Riad (Reino de la Arabia Saudita) del 22 al 28 de Shawwal de 1427 [año de la Hégira] (13 a 19 de noviembre de 2006), Conferencia que abarcará diversas actividades, incluidas retransmisiones en directo desde talleres de artesanos del mundo musulmán, una exposición de piezas y productos singulares de artesanía, una exposición de artesanía tradicional de los Estados Unidos, un bazar, una exposición de libros, material impreso, álbumes y fotografías sobre la artesanía tradicional en el mundo musulmán y la concesión de un premio internacional a la innovación en la esfera de la artesanía tradicional del mundo musulmán; Encomia el programa del IRCICA de desarrollo de la artesanía en los Estados miembros y la serie de actividades realizadas, como seminarios y exposiciones destinados a sensibilizar a la opinión pública acerca de la importancia de ese sector para el desarrollo, examinar su situación actual y analizar los medios adecuados para desarrollar en el futuro sus posibilidades en los ámbitos cultural, económico, social y educativo, lo que contribuyó a la preparación de diversos estudios especializado con copiosa información sobre los problemas que enfrentaba este sector y sus perspectivas de desarrollo; el más reciente de esos estudios era el relativo a la innovación y la artesanía en el mundo musulmán, que contenía un resumen de las experiencias innovadoras de algunos Estados miembros y artesanos, documentándolas mediante la realización de los correspondientes análisis sobre numerosas cuestiones; Encomia los esfuerzos realizados por el IRCICA para activar su cooperación con organizaciones internacionales en el marco de su labor como centro encargado de coordinar la cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y de la Organización de la Conferencia Islámica y sus órganos subsidiarios en relación con el desarrollo del arte, la artesanía y el patrimonio islámico, encomia asimismo la cooperación al respecto del IRCICA con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Centro de Comercio Internacional y otros órganos e instituciones pertinentes a fin de desarrollar esta esfera fundamental de cooperación y toma nota en particular de que el memorando de entendimiento entre el IRCICA y la UNESCO se ha revisado recientemente para que abarque nuevas esferas de cooperación; Acoge con beneplácito el proyecto del IRCICA de organizar, con motivo de su 25º aniversario, una Semana internacional sobre la cultura de los países islámicos, en la que se hará hincapié en la cultura, el arte y la artesanía de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, coincidiendo con la 21ª Reunión del Comité Permanente de Cooperación Económica y Comercial (COMCEC), Semana que estará presidida por el Excmo. Sr.
    يُرحّب بمبادرة الهيئة العليا للسياحة في المملكة العربية السعودية ومركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية باستانبول (ارسيكا) لتنظيم المؤتمر الدولي حول السياحة والحِرف التقليدية الذي سينعقد في الرياض بالمملكة العربية السعودية، خلال الفترة (22-28 شوال 1427 هـ)، الموافق 13-19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 م، والذي سيضم تنوعا من النشاطات المختلفة تشمل عروض حية لحرفيي العالم الإسلامي كما هم في موقع العمل، معرض لروائع القطع والمنتوجات الحرفية من العالم الإسلامي، معرض للصناعات والحرف التقليدية من الدول الأعضاء، سوق (بازار)، معرض عن الكتب والمطبوعات والألبومات والصور التي صدرت في ميدان الحرف والصناعات التقليدية في العالم الإسلامي، تنظيم جائزة دولية حول الابتكار في المثاعات التقليدية للمدبعين من حرفيي العالم الإسلامي.